Chama / FLAME

A chama que me consome queima aos poucos. Ela não pode consumir o meu coração todo de uma vez. Ainda há muitos motivos para me consumir, então ela queima devagar. Em alguns dias o ardor é mais intenso que em outros. Até vejo a cor laranja de seu brilho. O negro que deixa para trás. As faíscas que pulam como estrelas sem direção. Queime. Esse ardor me lembra que você está lá, longe. Espera por mim? A chama queima mais rápido quando surge essa interrogação. Chama, saia do meu peito, se transforme em estrela e busque aquele olhar para mim. Seja estrela. Estrela cadente que realiza nossos desejos. Queime o céu. Deixe o meu coração se regenerar para que bata com toda sua força quando chegar aquele olhar. Ó chama, transforme-se em estrela cadente! Nem que seja para queimar meu coração de uma vez só quando voltar com os olhos desejados.


The flame that consumes me burns once in a while. It cannot consume all my heart at once. There are lots of reasons to consume me, so it burns slowly. Somedays the heat is more intense than in others. I even see the orange of its brightness. The black that is left behind. The sparkles that jump as stars with no direction. Burn. This heat reminds me that you're there, away. Do you wait for me? The flame burns faster when this question arises. Flame, get out of my chest, become a star and go pick that look up for me. Be a star. Shooting star that makes our dreams come true. Burn the sky. Let my heart heal so it beats with all its strength when the look arrives. Flame, become a shooting star! Even if it's to burn my heart at once when you come back with the desired eyes.


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

50 dias!

Sem vocação para árvore - No vocation for tree